Блог
«В Алтуфьево» или «в Алтуфьеве»?
Правила склонения географических названий
Как москвичи, так и приезжие в столицу люди зачастую произносят названия районов и населённых пунктов Москвы и МО, не склоняя их: «Еду из Бибирево», «Забыл в Алтуфьево», «Переехал из Ховрино».
Однако мало кто знает наверняка, что по правилу русского языка эти названия обязательно должны склоняться: в Бибиреве, в Алтуфьеве, в Ховрино и тому подобное. То, что они «исторически не склонялись» – удивительно распространённое заблуждение. Правило гласит так:
Географические названия с окончаниями -ово, -ево, -ино, -ыно традиционно склоняются. В пример можно легко привести русскую классику, знакомую многим: «История села Горюхина» (А.С.Пушкин), «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!» (М.Ю.Лермонтов), «Дело было в Пенькове» (советский фильм).
Почему возник тренд несклоняемости?
В 1970 году появилась книга «Грамматика современного русского литературного языка», где было написано, что топонимы с окончаниями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о) «обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения». Именно тогда несклоняемость получала свое распространение.
А вот дословная цитата из «Русской грамматики» уже 1980 года выпуска:
«Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.).
Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже — город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».
Больше всего возмутились возможному употреблению несклоняемых слов советские и русские классики литературы. Так Василий белов говорил, что по аналогии «живу в Кемерово» можно говорить «из окно». А русская поэтесса Анна Ахматова терпеть не могла, когда кто-то говорил «в Кратово», вместо «в Кратове».
Please, log in to send a comment.